In Vitro was created in the year 2000 with the goal of providing a discerning public with impeccably crafted, unique works of art.

Setting up shop in an abandoned industrial building in San Juancito, a Honduran ex-mining mountain village, we began making handmade paper to provide work for the local population. Today, twenty two years later we proudly train, employ and empower over one hundred committed artisans from all over Honduras – providing them and their families a livelihood and a way of life in harmony with the environment.

Built on the traditional and ancestral knowledge of its artisans, In Vitro is a specialized leader in the Honduran market of fine products made of recycled and natural materials (bark cloth, recycled and handmade papers, leather, glass, stone, pneumatic tires and aluminum pop cans). Our production process is inextricably linked to an unwavering commitment to preserve the delicate tropical eco systems that surround us helping to clean them by recycling waste products and turning them into beautiful and useful objects. We employ the latest techniques in sustainable use, always aware of what we take out and give back to the land.

In keeping with In Vitro’s mission to create functional objects of unparalleled design and exquisite quality, our products are designed to provide our customers with:

- Unique, all natural or recycled functional quality pieces for home, office and public spaces.

- The opportunity to contribute directly to the preservation of the tropical rainforest, its indigenous inhabitants and their way of life.

- Precise timelines of deliveries and excellent customer service in four languages (English, French, Italian and Spanish).

- Experience in exports, professional packing, labelling and bar codes.

In Vitro fué creado en el año 2000 con el propósito de ofrecer a un público conocedor piezas de arte únicas e impecablemente ejecutadas.

Habiendo montado el taller en un edificio industrial abandonado en la comunidad ex-minera de San Juancito, comenzamos a elaborar papel natural y piezas en hierro forjado para proveer empleo a la población local. Hoy, veintidós años mas tarde, orgullosamente colaboramos y empedramos a mas de cien artesanos de toda Honduras proveyendo para ellos y sus familias una forma digna de ganarse la vida en armonía con el medio ambiente.

Fundamentado en el conocimiento ancestral de sus artesanos, In Vitro es un líder centroamericano especializado en el diseño, producción y mercadeo de productos hechos tanto con materiales locales naturales como el barro, la piedra y las fibras naturales así como con materiales reciclados como el vidrio, el aluminio y el plástico. Los procesos de producción están intrínsecamente ligados a un compromiso inquebrantable de preservar los frágiles ecosistemas tropicales que nos rodean ayudando a limpiarlos de materiales de desechos y convirtiendo éstos en bellos y útiles objetos. Practicamos las técnicas mas novedosas y sostenibles del uso de los recursos, teniendo siempre la conciencia de lo que tomamos de y devolvemos a nuestra tierra.

Fieles a nuestra misión de crear objetos funcionales y decorativos de diseño y calidad exquisitos, nuestros productos están pensados para proveer a nuestros clientes con:

- Piezas únicas de materiales naturales o reciclados para el hogar, la oficina y los espacios públicos.

- La oportunidad de contribuir directamente a la preservación del bosque tropical y a la forma de vida digna de las personas que lo habitan.

- Entregas de pedidos nacionales e internacionales en tiempos establecidos y un excelente servicio al cliente en cuatro idiomas. (Español, Inglés, Francés e Italiano).

- Experiencia en exportaciones al extranjero, empaque profesional, etiquetaje y códigos de barra.

Who we are

Built on the traditional and ancestral knowledge of its artisans, In Vitro is a specialized leader in the Centralamerican market of fine products made from natural nd recycled materials being clay one of the mostly used.

 

In keeping with In Vitro mission to create functional objects of unparalleled design and exquisite quality, or products are designed to provide our customers with:

 

  • Unique , all natural or recycled functional quality pieces for home, garden, office  or      public spaces.

  • A sense of well-being, peace and tranquility transmitted through our clean, earthy and ergonomic designs. 

Our production is inextricably linked to the unwavering commitment to preserve the delicate tropical eco system that surrounds us by recycling waste materials and turning them into beautiful and useful objects. We employ the latest techniques in sustainable use always aware of what we take out and give back to the land.

Construida sobre el conocimiento tradicional y ancestral de sus artesanos, In Vitro es líder especializada en el mercado centroamericano de productos finos elaborados con materiales naturales y reciclados siendo el barro uno de los más utilizados.

De acuerdo con la misión de In Vitro de crear objetos funcionales de diseño inigualable y calidad exquisita, o los productos están diseñados para brindar a nuestros clientes:

  • Piezas únicas, totalmente naturales o recicladas, de calidad funcional para el hogar, el jardín, la oficina o los espacios públicos.

  • Una sensación de bienestar, paz y tranquilidad transmitida a través de nuestros diseños limpios, terrosos y ergonómicos. ​

 

Nuestra producción está indisolublemente ligada al compromiso inquebrantable de preservar el delicado ecosistema tropical que nos rodea reciclando materiales de desecho y convirtiéndolos en objetos bellos y útiles. Empleamos las últimas técnicas en uso sostenible siempre conscientes de lo que sacamos y devolvemos a la tierra.

Imagen1.jpg
Regina Aguilar Pinel Artista_edited.jpg

"For the last thirty five I have been years fascinated by the wonder of creating an object and following its production process until completion. From the spark of the first the idea to its final presentation in museums, galleries, sotres, homes and international fairs.

 

As an artist and designer living in San Juancito, Honduras, I have a wide palette or raw materials to use from the exhuberant materials that the central american tropical rainforest offers all year round and the exhuberant recylced materials that are discarded as waste. This natural richness combined with the talented hands of the many artisans who execute my ideas make it possible to materialize my creative force. The combination of artist and artisan is a win to win situation for both sides, I create, they execute, and we both help ourselves to have a better quality of life."

"Durante los últimos treinta y cinco años he estado fascinado por la maravilla de crear un objeto y seguir su proceso de producción hasta su finalización. Desde la chispa de la primera idea hasta su presentación final en museos, galerías, sotres, hogares y ferias internacionales. Como artista y diseñadora que vive en San Juancito, Honduras, tengo una amplia paleta de materias primas para usar, desde los exuberantes materiales que ofrece la selva tropical centroamericana durante todo el año hasta los exuberantes materiales reciclados que se descartan como desechos. Esta riqueza natural combinada con las manos talentosas de los muchos artesanos que ejecutan mis ideas hacen posible materializar mi fuerza creativa. La combinación de artista y artesano es una situación "win to win" para ambas partes, yo creo, ellos ejecutan y ambos nos ayudamos a tener una mejor calidad de vida".

Regina Aguilar.

Nancy Sanchez_edited.jpg

Nancy Sanchez

Pedro Salgado

Pedro Salgado

Xiomara Lemus

Xiomara Lemus

OUR WONDERFUL ARTISANS

Nancy Sánchez is a fine slab worker. She joined In Vitro five years ago after graduating from Ceramics School. She is a fast learer and has become the Ceramics Department manager and oversees its complex operations which include organizing the clay trips to the local mountains to obtain the raw clay to supervising the fluidity of the production plant. She makes sure that all orders are processed on time and in order of demand.

Nancy is the young mother of a lovely baby girl and is constantly leaming new techniques as we get more complicated orders, She is a great example of a strong and talented young Honduran woman who wants to go ahead in life and give her child a decent life.

Nancy Sánchez es una excelente labajera. Ingresó a In Vitro hace cinco años luego de graduarse de la Escuela de Cerámica. Aprende rápido y se ha convertido en la directora del Departamento de Cerámica y supervisa sus operaciones complejas, que incluyen la organización de los viajes de arcilla a las montañas locales para obtener la arcilla cruda y la supervisión de la fluidez de la planta de producción. Ella se asegura de que todos los pedidos se procesen a tiempo y en orden de demanda. Nancy es la joven madre de una hermosa niña y está constantemente aprendiendo nuevas técnicas a medida que recibimos pedidos más complicados. Ella es un gran ejemplo de una joven hondureña fuerte y talentosa que quiere seguir adelante en la vida y darle a su hijo una vida digna.

Pedro Salgado is a fantastic wheel thrower with 35 years experience in the world of clay. He is the father of six children of whom two of
them are following on his steps. He is literally a magician when sitting at the wheel and can do literally anything you ask him. He is truly a master at his trade and is currently training other young artisans in the art of both the foot wheel and the electric wheel. He has been working at In Vitro for the last 6 years and is now transmitting his treasured legacy to the younger ones in the group.

Pedro Salgado es un fantástico lanzador de ruedas con 35 años de experiencia en el mundo de la tierra batida. Es padre de seis hijos, de los cuales dos ellos están siguiendo sus pasos. Es literalmente un mago cuando se sienta al volante y puede hacer literalmente cualquier cosa que le pidas. Es un verdadero maestro en su oficio y actualmente está capacitando a otros jóvenes artesanos en el arte de la rueda de pie y la rueda eléctrica. Ha estado trabajando en In Vitro durante los últimos 6 años y ahora está transmitiendo su preciado legado a los más jóvenes del grupo.

Xiomara Lemus belongs to the Lencan Tribes of the Western part of Honduras. She belongs to a very organized collective of 25 Pine Needle workers. They collect the pine needles in the forests around them and weave wonderful pieces that are later attached to our ceramic bowls and other tableware pieces. All 25 women have been working in collaboration with In Vitro since 2015. Their work is beautifully executed by their strong and gifted hands.

Xiomara Lemus pertenece a las Tribus Lencas del occidente de Honduras. Pertenece a un colectivo muy organizado de 25 trabajadores de Tejido de Pino. Recolectan las agujas de pino en los bosques que los rodean y tejen piezas maravillosas que luego se unen a nuestros cuencos de cerámica y otras piezas de vajilla. Las 25 mujeres han estado trabajando en colaboración con In Vitro desde 2015. Sus manos fuertes y talentosas ejecutan su trabajo a la perfección.

OUR ADDRESS

ubicacion In Vitro tegus (1).png

OUR SHOPS IN ACTION

OUR ACTIVITIES

Actividad
Actividad
Actividad
Actividad
Actividad
Actividad
Actividad
Actividad
Actividad
Actividad
Actividad
Actividad

UPCOMING EVENTS

NY NOW Post 1 (1).jpg